Hi, I'm Ashley, and I'll be sharing my testimony today. I had the privilege to attend the "new gen" conference, which was held in America, last week.
저는 이하은입니다. 이시간 제 간증을 나누려고 합니다. 저는 지난 주 미국에서 열린 '뉴젠 컨퍼런스’' 에 참석할 수 있는 특권을 누렸습니다.
At first, my excitement was from getting to travel to America and skip two weeks of school, I didn't give the conference much thought. But at the conference I learnt so many things such as how to be the best shepherd I can be, learning to serve others and how to share God to others.
처음에는 2주 동안 학교를 빠지고 미국으로 여행을 간다는 설렘에 들떠서 컨퍼런스에 대해 별다른 생각을 하지 않았습니다. 하지만 컨퍼런스에서 저는 최고의 목자가 되는 법, 다른 사람을 섬기는 법, 다른 사람에게 하나님을 전하는 법 등 많은 것을 배웠습니다.
My expectations for the new gen conference was i thought it’d be like Kosta, which is another conference I attended early this year. At first, the conference was boring, and staying up was difficult due to jet lag. I frequently catch myself nodding off while Pastor DL was sharing his testimony.
올해 초에 참석했던 또 다른 컨퍼런스인 코스타와 비슷할 거라고 생각했었습니다. 처음에는 컨퍼런스가 지루했고 시차 때문에 설교 시간에 눈뜨기가 어려웠습니다. David Larry 목사님이 설교를 나누는 동안 졸고 있는 제 자신을 자주 발견했습니다.
Fortunately, my jet lag improved by the second day, allowing me to focus on what he was saying. I found that Pastor DL preached very clearly, making his point without straying away from it. He used language that was simple to comprehend and points very clearly.
다행히 둘째 날에는 시차 적응이 되어서 목사님의 말씀에 집중할 수 있었습니다. DL 목사님은 매우 명료하게 설교하셨고, 요점에서 벗어나지 않고 하나님의 말씀을 전하셨습니다. 그는 이해하기 쉬운 언어를 사용했고 요점을 매우 명확하게 짚어 주었습니다.
He discussed how God is always there for us, not just in good moments but also in bad ones when we're anxious, unhappy, or lonely. Additionally, he preached that our lives should be the same every day as they should be on Fridays, Sundays, church conferences, and other church-related occasions. Those days should be our normal everyday lives.
목사님은 우리가 좋은 순간뿐만 아니라 우리가 불안하거나 불행하거나 외로울 때에도 하나님은 항상 우리를 위해 계신다는 것을 나누어 주셨습니다. 또한 우리의 삶은 금요일, 주일, 교회 회의 및 기타 교회 관련 행사에서와 마찬가지로 매일 똑같아야 한다고 설교했습니다.
Another testimony that stuck to me was preached by Harrison, where he talked about the meaningless of becoming friends with non-Christians when you're not sharing God's words to them. I realised then that I wasn't being a friend to my friends. I watch them fall to the evils of this world and live their life not knowing God. 또 다른 간증은 대학생 해리슨의 이야기 였습니다. 그는 비신자들과 복음을 나누지 않는다면 친구가 되는 것은 무의미하다고 이야기 했습니다. 그때 저는 제 친구들에게 진정한 친구가 되어주지 못하고 있다는 것을 깨달았습니다. 저는 그들이 세상의 악에 빠지고 하나님을 알지 못한 채 살아가는 모습을 지켜보았습니다.
At the conference, I experienced such incredible love and service. It didn't feel forced at all and felt so loving and real. I made a lot of new friends from other countries such as Canada, Hawaii and America and I was so touched by their generosity and lovely service.
컨퍼런스에서 저는 정말 놀라운 사랑과 섬김을 경험했습니다. 전혀 강요된 느낌이 들지 않았고 정말 자연스럽고 진솔하게 느껴졌습니다. 캐나다, 하와이, 미국 등 다른 나라에서 온 새로운 친구들을 많이 사귀었고 그들의 관대함과 사랑스러운 섬김에 큰 감동을 받았습니다. I didn't first believe Pastor Joe when he said that we would meet people at the conference that we would stay in touch with and become true friends. Given the long distance and the time difference, it would have been challenging but he was so right. 저는 처음에 김우주 목사님이 컨퍼런스에서 계속 연락하고 진정한 친구가 될 사람들을 만나게 될 것이라고 말씀하셨을 때 믿지 않았습니다. 먼 거리와 시차를 고려할 때 쉽지 않을 거라고 생각했어요. 그런데, 그의 말이 정말 맞았어요!I genuinely think I can talk to and rely on the friends I met there for support and advice. Compared to my Australian school friends whom I have known for countless years, the friends i met in america for only a couple of days felt more meaningful.
저는 그곳에서 만난 친구들과 진심으로 이야기하고 의지할 수 있고, 서로에게 도움과 조언을 구할 수 있다고 생각합니다. 수없이 오랫동안 알고 지낸 호주 학교 친구들에 비해 미국에서 단 며칠 동안 만난 친구들이 더 의미 있게 느껴졌어요.
Getting to visit Disney World for free was definitely one of the highlights! The people we went with made the trip much more enjoyable and memorable, despite the fact that it was hot, exhausting and got bad news while we were there.
디즈니월드를 무료로 방문할 수 있었던 것은 하이라이트 중 하나였어요! 덥고 지치고 - 우리 비행기가 취소 됐다는 놀라운 소식도 들었지만 - 함께 간 사람들 덕분에 훨씬 더 즐겁고 기억에 남는 시간들을 보낼수 있었습니다.
We went with Noah and Rheanna, the children from the first house we stayed at. we had grown so close and comfortable with each other. they never stopped making us laugh while we were there.
첫 번째 숙소의 아이들인 노아와 레안나와 함께 갔었는데, 우리는 서로 너무 친해지고 편안해져서 그곳에 있는 동안 웃음이 끊이지 않았습니다.
Meeting new individuals was another highlight. It was a lot of fun meeting people from other countries and discussing the lifestyle differences and similarities we have. For the most part, it was the way we spoke.
새로운 사람들을 만나는 것도 또 다른 하이라이트 였습니다. 다른 나라에서 온 사람들을 만나 서로의 라이프스타일 차이와 유사점에 대해 이야기하는 것은 정말 즐거웠습니다. Our accents and the way we would refer to or say things differently from them amazed them.
Lastly, the prayer and worship were another highlight. Even if it didn't have as much hype as Kosta's, it was still one of the trip's most memorable moments.
가장 큰 차이점은 바로 우리의 호주 말투였습니다.우리의 억양과 그들과는 다른 말투는 그들을 웃게 했습니다. 기도와 찬양 시간도 너무 좋았고 컨퍼런스에서 가장 기억에 남는 순간 중 하나였습니다.
During our visit, the people at Harvest Church showed us such love and care. For example, trying American fast food, such as Chipotle, In and Out, Wingstop, Crumbl, and many more was one of our many things we wanted to try while visiting America.
방문 기간 동안 하베스트 교회 사람들은 우리에게 많은 사랑과 관심을 보여주었습니다.
예를 들어 치폴레, 인앤아웃, 윙스탑, 크럼블 등 미국 패스트푸드를 먹어보는 것은 미국을 방문하면서 해보고 싶었던 많은 것들 중 하나였습니다.
We intended to ask Pastor Joe to go to the crumbl cookie the following Sunday, My group leader, Rachel, told us that Crumbl wasn't open on Sundays. The fact that this meant we would have to leave America without ever trying a crumbl cookie made us a little disappointed.
주일날에 김우주 목사님께 크럼블 쿠키에 가자고 말씀 드리려고 했는데, 저희 그룹 리더인 레이첼이 크럼블은 일요일에 문을 열지 않는다고 알려줬습니다. 크럼블 쿠키를 먹어보지 못하고 미국을 떠나야 한다는 사실에 저희는 조금 실망했습니다.
\After hearing our disappointment from ㄲachel, pastor Daniel, returned a few hours later with two enormous boxes of crumbl cookies for us to try. This made me realise how much love he had, and witnessing his joyful service inspired me to desire to serve my group in the same way that he did for us.
레이첼로부터 우리의 실망스러운 이야기를 들은 학생부를 사역하시는 다니엘 목사님은 몇 시간 후 우리가 먹어보라고 커다란 크럼블 쿠키 두 상자를 들고 돌아왔습니다. 저는 그분이 얼마나 많은 사랑을 가지고 있는지 깨닫게 되었고, 그분의 즐거운 섬김을 목격하면서 그분이 우리에게 해준 것과 같은 방식으로 우리 그룹을 나도 섬기고 싶다는 마음이 생겼습니다.
He has demonstrated love and generosity throughout the conference. There are countless more who helped us throughout the conference and showed us such kindness while we were in america and if I were to mention them all, I would be here all day. I pray that God will continue to bless them all.
그는 컨퍼런스 내내 사랑과 관대함을 보여주었습니다. 우리가 미국에 있는 동안 컨퍼런스 기간 내내 우리를 도와주고 친절을 베풀어 준 수많은 사람들이 더 있으며, 일일이 다 언급하려면 하루 종일 여기 있을 것 같습니다. 이 모든 분들께 하나님의 축복이 계속되기를 기도합니다.
I believe God sent me to the New Gen Conference to experience firsthand what it means to be a good shepherd. Being one of the oldest kids at this church, I had always been the shepherd and had never known the presence of a shepherd.
저는 하나님께서 선한 목자가 된다는 것이 어떤 의미인지 직접 경험하게 하려고 저를 뉴젠 컨퍼런스에 보내셨다고 믿습니다. 학생부에서 가장 나이가 많은 사람 중 한 명인 저는 목자가 무엇을 해야하는지 대해서 잘 몰랐습니다.
I always assumed that leading my group on Fridays was the only responsibility of a shepherd. However, this conference taught me that it is much more than that. Being a shepherd means loving and serving my group every day, not just on Sundays and Fridays.
저는 항상 금요일에 그룹을 인도하는 것이 목자의 유일한 책임이라고 생각했습니다. 하지만 이번 컨퍼런스를 통해 목자의 역할이 그 이상이라는 것을 깨달았습니다. 목자가 된다는 것은 일요일과 금요일뿐만 아니라 매일 내 그룹을 사랑하고 섬기는 것을 의미한다고 보고 배웠습니다.
Being there for them in their time of need and offering them prayer, encouragement and support. I want to thank God for giving me this amazing opportunity to witness all the love and service I had received during my stay in America.
그들이 필요할 때 곁에 있어주고 기도와 격려, 지원을 아끼지 않는 것이죠. 미국에 머무는 동안 제가 받은 사랑과 섬김을 다시 한 번 목격할 수 있는 놀라운 기회를 주신 하나님께 감사드리고 싶습니다.
Finally, I want to express my gratitude to God for providing me with this incredible once in a lifetime chance to travel to America and attend the New Gen Conference. Additionally I want to thank everyone in this room for their donations, prayers, and support in getting us to the trip. Without each of you we would not have been able to go.
마지막으로 미국을 여행하고 뉴젠 컨퍼런스에 참석할 수 있는 일생일대의 기회를 주신 하나님께 감사를 표하고 싶습니다. 또한 이 자리에 계신 모든 분들의 기부와 기도, 그리고 여행에 대한 지원에 감사드립니다. 여러분 한 분 한 분이 없었다면 저희는 갈 수 없었을 것입니다.